Below is a letter from Rev. Oliver Steinrueck which was read in Chicago on November 15 at the community meeting. This Sunday we will hear this change in The Act of Consecration of Man for the first time.
It was an important conversation around the translation of the sacraments I feel it will be important for us all to keep the conversation ongoing about what this change means for us all.
What language we live with in the sacrament is very close to our our heart, and it is understood that this takes time to live into a change.
In 2008 we made a dramatic change in the language of our rituals in the North American Christian Community: We left the archaic form of words like Thee and Thou and “makest”, words that were no longer in common use outside of some clerical traditions. Since then, two other English speaking regions have also made this change. As of this Advent, we will be changing one more word which was not included at that time, but which has the same intention as those previous changes. We will be saying YES instead of YEA. This will be noticed by everyone in the celebration of the Act of Consecration, with the words, Yes, so be it.
This change brings the whole service into a language that fits with our usage in this time. It is the intention that the language of the ritual be the language of our time, not a form that is removed from present usage. The elevation of language can be achieved in how we speak and listen and pray together.
With Warm advent greetings,